Markus 6:18

SVWant Johannes zeide tot Herodes: Het is u niet geoorloofd de huisvrouw uws broeders te hebben.
Steph ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Trans.

elegen gar o iōannēs tō ērōdē oti ouk exestin soi echein tēn gynaika tou adelphou sou


Alex ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
ASVFor John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
BEFor John said to Herod, It is wrong for you to have your brother's wife.
Byz ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
DarbyFor John said to Herod, It is not lawful for thee to have the wife of thy brother.
ELB05Denn Johannes hatte dem Herodes gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, das Weib deines Bruders zu haben.
LSGet que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère.
Peshܐܡܪ ܗܘܐ ܓܝܪ ܝܘܚܢܢ ܠܗܪܘܕܤ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܠܟ ܕܬܤܒ ܐܢܬܬ ܐܚܘܟ ܀
SchDenn Johannes hatte zu Herodes gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, deines Bruders Weib zu haben!
Scriv ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
WebFor John had said to Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
Weym For John had repeatedly told Herod, "You have no right to be living with your brother's wife."

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen